|
José
Angel Fernandez, *lingua parlata dagli indigeni delle coste nord-occidentali del Venezuela SÜKASHIYAIN TÜ TAASHIIKAA Waneejetü iiwakaa
tü LUNA DE LA LIBERTAD. Extraña esta primavera / acompañada por vientos lejanos. / Estraña esta voz / conjurada por el canto de los pájaros. / Extraña la sonrisa de los niños/ esperando una luna / la luna de la libertad. LUNA
DELLA LIBERTÀ. Strana questa primavera / venuta con venti lontani.
/ Strana questa voce / scongiurata da canti d'uccello. / Strano il sorriso
dei bambini / mentre aspettano una luna / la luna della libertà. |
![]() |
![]() |
NO´U MA´LEIWA Chi ka´ikai
no´u Ma´leiwa OJO DE DIOS. El sol es ojo de Dios / y juguete de los niños. OCCHIO DI DIO. Il sole è occhio di Dio / e giocattolo dei bambini. Da Iitakaa 1993 WOMU AYONNAJIA Jintulaa! SOMBRERO PARA DANZAR. Niña! / el sombrero negro / es para danzar. CAPPELLO PER DANZARE. Bambina! / il cappello nero / è per danzare. Da Saashiyin Tütaashiikaa
|